首页> 外文OA文献 >Conjecture, conjoncture, ouverture : une vue non déterministe de la traduction (Popper, Kuhn et Feyerabend « revisités »)
【2h】

Conjecture, conjoncture, ouverture : une vue non déterministe de la traduction (Popper, Kuhn et Feyerabend « revisités »)

机译:猜想,结合,开放:非确定性的翻译观(波普尔,库恩和费耶阿本德“重访”)

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Le présent article situe l’expérience de la traduction et la réflexion traductologique dans le cadre des débats épistémologiques initiés avec les travaux de Popper, Kuhn et Feyerabend. Pour ce faire, nous examinons un échantillonnage de propositions relatives à l’épistémè poppérienne et darwinienne mise de l’avant par Andrew Chesterman, l’incommensurabilité entre les programmes de recherche de Berman et de Toury, l’introduction aux études basées sur le corpus par Mona Baker, en référence à la notion de « troisième code » introduite par William Frawley, et, enfin, le caractère évolutif du protocole élaboré par l’équipe du GRETI pour sa retraduction de Faulkner. Nous sommes ainsi parvenus à trois constats : 1) tout traitement des données dans le cadre de la réflexion traductologique repose sur un savoir a posteriori et doit n’admettre qu’une axiomatisation « faible » liée à l’observation de tendances et de régularités n’obéissant pas nécessairement à une causalité ou à une finalité stricte ; 2) toute proposition élaborée dans ce cadre doit conserver un caractère non déterministe ; 3) la traduction comme expérience et la réflexion qui s’en inspire obéissent à un protocole évolutif. Nous concluons en exposant quelques prémisses d’une épistémologie pluraliste, ouverte, en nous inspirant de l’attitude critique défendue par l’épistémologue autrichien Paul Feyerabend.
机译:本文在由波普尔,库恩和费耶阿本德的工作引发的认识论辩论的框架内,介绍了翻译和翻译反思的经验。为此,我们研究了安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)提出的与波普尔和达尔文主义认识有关的提案样本,伯曼和图里研究计划之间的不可通约性,基于语料库的研究介绍由Mona Baker撰写,并参考了William Frawley提出的“第三代码”的概念,最后是GRETI团队为从福克纳重新翻译而开发的协议的不断发展的性质。因此,我们得出了三个观察结果:1)在导管学反射框架内的任何数据处理都基于后验知识,并且必须仅接受与趋势和规律观察相关的“弱”公理化处理。不一定要服从严格的因果关系或目的; 2)在这种情况下起草的任何提案都必须保持不确定性; 3)翻译是一种经验,是一种不断发展的协议,它的启发是反思。最后,我们为开放的多元主义认识论设定一些前提,并从奥地利认识论学家保罗·费耶拉本德(Paul Feyerabend)捍卫的批判态度中汲取灵感。

著录项

  • 作者

    Lamy, Laurent;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fr
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号